29.03.2009
Med et brak.
Litt seinere stoppa det å regne, og jeg bestemte meg for å gå en tur ut. Mens jeg stod i kassa for å betale for 100 g valnøtter og en Bounty på Meena Bazaar, hørte jeg plutselig noe som hørtes ut som en middels stor bombeeksplosjon. Det viste seg imidlertid å være torden.. Regnet plaska ned som det bare kan gjøre i land som Bangladesh, og jeg løp for livet til nærmeste rickshaw. En av rickshaw wallahene hadde en gjennomsiktig plastikkduk som han pakka rundt meg, og jeg satt og smålo hele veien tilbake til gjestehuset på grunn av den latterlige mengden regn.
Jeg tror ikke jeg har verken sett eller følt regn siden november. Hør regnet, som det tromma på taket!
--
I heard something earlier today that sounded suspiciously like raindrops, and as I took a look out the door on the third floor, I saw that I was right. One of the mashis came down the stairs just then, and I said, "Mashi - brishti hoy!" ("Mashi - it's raining!"). To my surprise, she smiled and ran outside in excitement like a little girl eager to play in the puddles.
Later, the rain stopped, and I decided to go for a walk. While I was paying for 100 g of walnuts and a Bounty at Meena Bazaar, I suddenly heard something that sounded like a small bomb blast. Turns out it was thunder.. The rain came pouring down like it only does in a country like Bangladesh, and I ran for a rickshaw. One of the rickshaw wallahs had a plastic cover that he wrapped around me, and I was laughing all the way back to the guesthouse because of the ridiculus amounts of rain.
I don't think I have seen or felt rain since November. Hear how it was pounding on our roof!
28.03.2009
Mursteinproduksjon.
Mursteinsindustrien i Bangladesh sysselsetter 200 000 mennesker, og skal ikke undervurderes i så måte. Men uansett hvor mye jeg tenker på at det er bra folk får jobber, så ser jeg for meg de enorme skorsteinene, som rager like høyt over bakken som et fem etasjers hus. Man ser en hel skog av dem så fort man kommer ut av Dhaka sentrum og ser utover det flate landskapet. Bangladesh lider av mangel på stein. Derfor bruker de sand og gjørme til å lage murstein av, og disse brennes inni noen helt enormt digre ovner som kan holde temperaturer på 1000 grader celsius. Brenselet er tre, noe som det også er mangel på i Bangladesh, og ved å hugge trær mister man sjansen til å bøte på miljøtrusselen denne typen produksjon medfører på grunn av karbondioksidutslipp. Det går an å lese mer her.
Arbeiderne har heller ikke en ideell situasjon, da de jobber lange dager, puster inn mye støv og gjør tungt fysisk arbeid. Omtrent åtte måneder av året er det mange menn som drar fra landsbyene og familiene sine for å jobbe med å produsere murstein, og de resterende fire månedene der regntida legger beslag på Bangladesh, er de hjemme. Den tida de jobber bor de i spesielle arbeidshytter. Sikkerheten for disse hardtarbeidende mennene er heller ikke den beste - jeg har hørt skrekkhistorier om folk som faller ned i pipa og blir brent levende..
--
The brick producing industry in Bangladesh employs 200 000 people, and is not to be underestimated in that sense. However, no matter how good I think it is that people get jobs, I keep picturing these enormous chimneys that are as tall as five storey buildings. You can see a whole forest of them as soon as you come out of the Dhaka city center and gaze at the flat landscape. Bangladesh suffers from lack of rock, and therefore uses sand and mud to make bricks. These are burned in incredibly huge ovens that can hold a temperature of 1000 degrees Celsius. The fuel used is wood, which is also scarce in Bangladesh, and by cutting down trees you lose the chance of minimising the threat to the environment this industry poses because of large emissions of carbon dioxide. If you want to read more, you can do so here.
The workers' situation is not the best either, as they have to work long hours, they breathe in a lot of dust and the work is physically very tough. Approximately eight months a year, the men that work in the brick industry leave their families and stay in very simple houses near their workplace. The rest of the months, when the monsoon comes along, they stay with their family. The safety for these hard working men is not a priority - I have heard some terrible stories about people who fall down the chimneys and thus become burnt alive..
23.03.2009
Grønnsaksmusikk.
I Bangladesh har man en god del grønnsaker vi ikke dyrker eller får tak i i Norge. Denne grønnsaken heter "laou", og kan bli ganske stor. Derfor har noen laga en morsom sang der man synger om å lage et musikkinstrument av grønnsaken. Denne lærte jeg i Gopalgonj, og den går som følger..
--
In Bangladesh you find some vegetables that we don't grow or that is not avaliable in Norway. This vegetable is called "laou", and can grow quite big in size. Therefore someone has made a song where one sings about making a musical instrument of this vegetable. This song was taught to me during my stay in Gopalgonj, and it goes like this..
Trykk her for å høre meg synge (click here to hear me sing): "The laou song"
Shadher laou, banailo more boiragi
Shadher laou, banailo more boiragi
Laouer age khailam, dogaou khailam
Age khailam, go-o-o-o
Laouer age khailam, dogaou khailam
Laou diye banailam dugdugi (haire)
Laou diye banailam dugdugi
Shadher laou, banailo more boiragi
Shadher laou, banailo more boiragi
Laouer eto modhu, janego jadu
Eto modhu, go-o-o-o
Laouer eto modhu, janego jadu
Laou korlam, shonger shongi (haire)
Laou korlam, shonger shongi
Shadher laou, banailo more boiragi
Shadher laou, banailo more boiragi
Ami goya gelam, kashio gelam
Goya gelam, go-o-o-o
Ami goya gelam, kashio gelam
Shonge nay mor boshnobi (haire)
Shonge nay mor boshnobi
Shadher laou, banailo more boiragi
Shadher laou, banailo more boiragi
Oh, laou..
(Sorry if my pronounciation is bad, Ivee..)
15.03.2009
Piknik uten matkurv og rutete pledd.
PS. YouTube er ikke lenger stengt, heldigvis - det tok bare en dag eller to før de åpna sida igjen. (PS. YouTube is now open for Bangladeshis again - it only took a few days before they removed the blocking.)